Chag Pesach Sameach 

Happy Passover

 Editor, Daveed Fakheri  


Shabat Shalom

Torah Study


Room For A Broom

by Rabbi Mordechai Kamenetzky
This week's portion begins with Hashem telling Moshe to teach Ahron and his children a few laws. Hashem does not tell Moshe to speak to Ahron, He does not even tell Moshe to teach Ahron. He tells Moshe "Tzav es Ahron." Command Ahron.
"Tzav," Rashi explains, "is a very powerful word. It means command with a charge that is to be executed with speed and diligence. The word tzav," Rashi continues, "is also used only for situations that have eternal ramifications." If we analyze the next few commands, we may be left wondering: why do those charges need the powerful preface Tzav
Classical Hebrew , Parashat TZAV / 2

Leviticus 6:1–8:36

March 27, 2010 / 12 Nisan 5770

by Professor Arnold M. Eisen

This week's Torah portion reports instructions given by God to Moses concerning Aaron and his priestly descendants. The rest of us, as it were, are invited to eavesdrop.
The Torah commentary that you are reading now is likewise directed at a specific (but far larger) audience: students. I write these words for those of you who are students about to join your families or friends at a Passover seder—and for students uninterested in doing so; for soon-to-be-students who are perhaps waiting this week for the admissions envelope that will announce the next chapter in your journey; for former students who are still getting used to the lack of homework and perhaps suffering from the lack of a job; and for any other teens or twenty-somethings who are still looking for a place to plant their feet in the world—and for the people who will intimately share that place with you. Welcome. Everyone else is invited to eavesdrop.

Read the parashah in English

סדר רב עמרם גאון סדר פסח ד"ה ומתחיל בגנות

ויוציאנו ה' ממצרים, לא על ידי מלאך ולא על ידי שרף ולא על ידי שליח, אלא הקב"ה בכבודו ובעצמו. שנאמר ועברתי בארץ מצרים...ועברתי בארץ מצרים, אני ולא מלאך. והכיתי כל בכור, אני ולא שרף. ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים, אני ולא שליח. אני ה', אני הוא ולא אחר.

"And the Lord brought us out of Egypt": not by the hands of an angel, and not by the hands of a seraph, and not by the hands of a messenger, but the Holy One, blessed be he, himself, in his own glory and in his own person. As it is said: 'For I will go through the land of Egypt in that night' (Exod. 12:12) . . . 'For I will go through the land of Egypt in that night': I, and not an angel. 'I will smite all the first-born in the land of Egypt': I, and not a seraph. 'And against all the gods of Egypt I will execute judgments': I, and not a messenger. 'I am the Lord': I am He, and no other. (Seder Rav Amram Gaon on Pesah, Passover Haggadah)

No comments:

Post a Comment

POST توراه و هفطارای

Every Post's Information